
Sabemos que los trámites legales y migratorios pueden generar dudas. Aquí respondemos las preguntas más habituales de nuestros clientes en todo el país:
1. ¿Qué es un Intérprete Público y por qué necesito uno?
Un Intérprete Público es un profesional del derecho y los idiomas certificado por el Ministerio del Poder Popular para Relaciones Interiores, Justicia y Paz (MPPRIJP). Su firma y sello otorgan «fe pública» a la traducción, garantizando que el contenido es una copia fiel y exacta del original. Es obligatorio para que un documento en inglés sea válido ante entes públicos en Venezuela, o para que un documento venezolano sea aceptado en embajadas y organismos extranjeros.
2. ¿Sus traducciones sirven para la Apostilla de La Haya?
Sí. Al estar certificados por el MPPRIJP, nuestros documentos pueden ser presentados ante el Ministerio de Relaciones Exteriores para el proceso de legalización y apostilla. Es el estándar requerido para trámites en países como Estados Unidos, Canadá, Reino Unido, Australia y más.
3. No estoy en Caracas, ¿cómo recibo mis documentos físicos?
No hay inconveniente. Atendemos a clientes en los 24 estados de Venezuela. Una vez finalizada la traducción:
* Te enviamos una copia digitalizada en PDF de alta resolución.
* Enviamos los originales impresos con sello húmedo a través de servicios de encomiendas de confianza (MRW, Zoom, Tealca) a cualquier dirección o oficina comercial en el interior del país.
4. ¿Pueden traducir un documento si solo tengo una foto o escaneo?
Para iniciar el proceso de traducción y darte un presupuesto, un escaneo legible o una fotografía nítida es suficiente. Sin embargo, para la certificación final, siempre recomendamos que el cliente verifique si el ente receptor exige que la traducción esté grapada a una copia certificada del original.
5. ¿Cuánto tiempo tarda el proceso?
El tiempo de entrega depende de la extensión y complejidad del documento.
* Documentos sencillos (partidas de nacimiento, notas, títulos): 24 a 48 horas hábiles.
* Contratos o expedientes extensos: Se acuerda un cronograma según el volumen de palabras.
* Contamos con servicio express para casos de urgencia.
6. ¿Qué métodos de pago aceptan?
Para tu comodidad, aceptamos diversos métodos de pago:
* Transferencias bancarias nacionales (Pago Móvil).
* Transferencias en divisas (Zelle, PayPal, Banesco Panamá).
* Efectivo (si te encuentras en Caracas).
7. ¿Es necesario traducir el documento antes de apostillarlo?
Generalmente, primero se legaliza el documento original en el registro o ministerio correspondiente, luego se realiza la Traducción Pública, y finalmente se apostilla el conjunto. Sin embargo, esto puede variar según el país de destino. Nosotros te asesoramos según tu caso particular.